喬治·奧威爾提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“但是,先生們女士們,那就是我承諾要向你們闡述的。那就是愛情。那就是我生命中最高興的一天。”
查理是個典型的怪人。我描述他只是爲了表明,在金雞街地區能夠找到多麼形形色色、層出不窮的怪人。
注 釋
[1]奧弗涅:法國中部的一個大區。(譯註)
[2]一戰時期歌謠。(譯註)
[3]“把薩摩斯的美酒……話題!”:出自拜倫長詩《唐璜》第三章中《哀希臘》第十一節,此處取查良錚譯本。(譯註)
喬治·奧威爾提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“但是,先生們女士們,那就是我承諾要向你們闡述的。那就是愛情。那就是我生命中最高興的一天。”
查理是個典型的怪人。我描述他只是爲了表明,在金雞街地區能夠找到多麼形形色色、層出不窮的怪人。
注 釋
[1]奧弗涅:法國中部的一個大區。(譯註)
[2]一戰時期歌謠。(譯註)
[3]“把薩摩斯的美酒……話題!”:出自拜倫長詩《唐璜》第三章中《哀希臘》第十一節,此處取查良錚譯本。(譯註)