第21章 (第1/18頁)
佚名提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
凡事不必件件能,惟與古人心心印
【原文】不必於世事件件皆能,惟求與古人心心相印。
【註釋】心心相印:心意相通。
【譯義】對於世間種種事情不必樣樣都知道得很清楚,但是一定要對古人的心意徹底瞭解而心領神會。
【評析】世間的學問太多太雜,要一一學盡是不可能的事。況且世間的事物未必件件都值得學,有些事學了反而不好,不如不學,有些事十分重要,並不需要花太多時間去學。人間的道理,最重要的還是在於人的本身,其餘的都只是用法,如果連人的本質都不能掌握,一切學問都是無益。
古人求學問,必從做人開始,所謂“本立而道生”,人本身的掌握,便是一切學問的根本。人通過對自我的瞭解,對家庭、社會、人羣的瞭解,然後才能由自我的掌握逐漸擴大,而去掌握、改變他所處的環境。古人往往由修身、齊家說起,然後再談治國、平天下,這是一切學問的心法。若能與古人心心相印,不失根本,再去學一切經世致用的道理,纔不會走偏,將學問用錯,違背了人類真正的需要。
性情執拗不可與謀,機趣流通始可言文
【原文】性情執拗之人,不可與謀事也;機趣流通之士,始可與言文也。
【註釋】執拗:固執乖戾。機趣流通:天**味活潑無礙。
【譯義】性情十分固執而又乖戾的人,往往無法和他一起商量事情。只有天**味活潑無礙的人,我們纔可以和他談論文學之道。