佚名提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。

①葛:多年生蔓草,莖長二三丈,纖維可用來織布。覃:延長。②施(音異):移。中谷:就是谷中。③維:是用在語首的助詞,或稱發語詞,無實義。萋萋:茂盛貌。④黃鳥:《詩經》裏的黃鳥或指黃鶯,或指黃雀,都是鳴聲好聽的小鳥。凡言成羣飛鳴,爲數衆多的都指黃雀,這裏似亦指黃雀。於:語助詞,無實義。⑤羣鳥息在樹上叫作“集”:叢生的樹叫作“灌木”。⑥喈喈:鳥鳴聲。⑦莫莫:猶漠漠,也是茂盛之貌。⑧刈:割。本是割草器名,就是鐮刀,這裏用作動詞。濩(音穫):煮。煮葛是爲了取其纖維,用來織布。⑨(音癡):細葛布。“綌(音隙)”,粗葛布。⑩“斁(音亦)”,厭。服之無斁:言服用綌之衣而無厭憎。言:語助詞,無實義。下同。師氏:保姆。告歸:等於說請假回家。告是告於公婆和丈夫,歸是歸父母家。上二句是說將告歸的事告之於保姆。薄:語助詞,含有勉力的意思。污:是洗衣時用手**去污。私:指近身的衣服。澣(音緩):洗濯。衣:指穿在表面的衣服。害:是“曷”的借字,就是何。寧:慰安。以上四句和保姆說:洗洗我的衣服吧!哪些該洗,哪些不用洗?我要回家看爹媽去了。

【譯文】

葛藤枝兒長又長,蔓延到,谷中央;葉子青青盛又旺。黃雀飛,來回忙,歇在叢生小樹上;叫喳喳,在歌唱。葛藤枝兒長又長,蔓延到,谷中央;葉子青青密又旺。割了煮,自家紡,細布粗布制新裝;穿不厭,舊衣裳。告訴咱家老保姆,回孃家,去望望。搓呀揉呀洗衣裳,髒衣衫,洗清爽。別把衣服全泡上,要回家,看爹孃。

卷耳

采采卷耳①,不盈頃筐②。嗟我懷人③,寘彼周行④。陟彼崔嵬⑤,“我馬虺⑥!我姑酌彼金罍⑦,維以不永懷⑧。”陟彼高岡,“我馬玄黃⑨!我姑酌彼兕觥⑩,維以不永傷。”陟彼砠矣,“我馬瘏矣,我僕痡矣!云何籲(忄於)矣!”

【註釋】

①采采:是採了又採。採者是一個正懷念着遠人的女子。卷耳:菊科植物,又叫作“蒼耳”或“枲耳”,嫩苗可以喫。②頃筐:斜口的筐子,後高前低,簸箕之類。這種筐是容易滿的,卷耳又是不難得的,現在採來採去裝不滿,可見得采者心不在焉。③我:採者自稱。“懷”思念。④寘:就是“置”。彼:指那盛着卷耳的頃筐。周行(音杭):大路。她因爲懷人之故本沒心思採卷耳,索性放下頃筐,擱在大路上。⑤陟:登。“陟彼”的彼字是指示形容詞,與下文“酌彼”的彼字同。崔嵬:高處。這一句寫思婦想象行人正登

上高山。⑥虺(音灰頹):又作瘣頹,就是腿軟。這是思婦設想行人在說。自此以下的“我”都是思婦代行人自稱。⑦姑:且。金罍:盛酒之器。⑧維:發語詞,無實義。永懷:猶言長相思。思婦想象行人用酒寬慰自己,使自己不致於老想家。⑨玄黃:病。這裏指眼花。⑩兕(音似):獸名,像牛,青色,有獨角。用兕角做的酒杯叫作“兕觥(音肱)”。永傷:猶永懷。砠(音疽):戴土的石山。瘏(音塗):“痡(音敷)”都訓作病,就是疲勞力竭。雲:語助詞,無實義。“籲”又作盱,都是“忄於”的借字,憂意。“云何忄於矣”等於說“憂如

之何!”

都市言情推薦閱讀 More+
廢材逆襲陸仁雲青瑤

廢材逆襲陸仁雲青瑤

佚名
無敵熱血快節奏十萬年前,人人如龍,任何人都可以修煉,可十萬年後,天道制約,想修煉的人要經歷各種磨難。只有血脈無敵的人,才能踏上修仙之路。而他,只是一個擁有廢柴血脈的軀殼而已,入山門拜師,都是站在最後的。所有人都沒想到,就是這樣一個廢物少年,竟然在開啓寶塔後踏上了真正的修仙路。他既然天道制約,那我便成爲天道,助各同修,早登仙位!一品葬天訣,成也葬天,敗也葬天!廢材逆襲陸仁雲青瑤是佚名精心創作的。
都市 連載 1175萬字