佚名提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
定之方中
定之方中①,作於楚宮②。揆之以日③,作於楚室④。樹之榛慄⑤,椅桐梓漆⑥,爰伐琴瑟⑦。升彼虛矣⑧,以望楚矣⑨。望楚與堂⑩,景山與京,降觀於桑。卜雲其吉,終然允臧。靈雨既零,命彼倌人,星言夙駕。說於桑田。匪直也人,秉心塞淵,牝三千。
【註釋】
①定:星辰名。即營室星,一座室宿。方中:剛好到了中天;②作:建造。楚宮:衛文公在楚丘所建的宮殿。宮:古代對房屋的統稱,後來才作爲帝王或神靈所居住的房屋的專稱;③揆之以日:觀測太陽光以確定建造房屋的方向。揆:測度,觀測;④楚室:同楚宮。室:古人居住房屋的內部,前面叫做堂,堂的後面用牆隔開,後部中央叫做室,室的東西兩側叫做房;⑤樹:種。榛慄:兩種樹木名;⑥椅桐梓漆:四種樹木名。椅:又叫山桐子、水冬瓜,初夏開黃花,結小紅果,材木刻制小傢俱。桐:有梧桐、油桐、泡桐等種,據下句,應該是泡桐。梓:落葉樹,木質輕,容易剖割,古代常用作琴瑟以及建築材料。漆:落葉喬木,樹脂可爲塗料;⑦爰伐琴瑟:砍伐(上面種的)那些樹製作琴和瑟;⑧升:登上,走上去。虛:大丘;⑨楚:楚丘;⑩堂:地名,堂邑,離楚丘不遠;景山:大山。京:高岡;降(jiàng醬)觀於桑:下山來視察桑田。降:自上而下。觀:仔細地看;卜雲其吉:神靈告訴我很吉利。卜:古人迷信,每逢重大的行動,事先都要用龜甲占卜問吉凶;終然:終於。允臧:確實好。允:信,確實。臧:好,善;靈雨:好雨,非常及時的雨。零:連續不斷的下雨。這裏是說雨落下來;命:差遣。倌人:古代駕馭車馬的小臣(僕人);星言夙駕:急急忙忙地大清早就趕路。星:快如流星。夙:早晨。駕:把車子加在馬身上,套車;說(tuō脫)於桑田:在桑田那裏停車。說:同“稅”,稅駕,就是停車;匪直也人:不只是這個人。匪直:不只;秉心塞淵:處理事務的態度是公正而實事求是的;(lái來):高大的馬。牝:雌性,這裏指母馬。三千:三千匹馬,不是實指,形容馬匹多。
【譯文】
冬月定星照天中,建設楚丘築新宮。按照日影測方向,營造住宅興土功。房前屋後種榛慄,加上梓漆和椅桐,成材伐作琴瑟用。登上漕邑廢墟望,楚丘地勢細端詳。看好楚丘和堂邑,遍歷高丘和山岡,下到田裏看蠶桑。占卜徵兆很吉祥,結果良好真妥當。好雨落過烏雲散,叫起管車小馬倌。天晴早早把車趕,歇在桑田查生產。既爲百姓也爲國,用心踏實又深遠,良馬三千可備戰。
蝃
蝃在東①,莫之敢指②。女子有行③,遠父母兄弟④。朝於西⑤,崇朝其雨⑥。女子有行,遠兄弟父母。乃如之人也⑦,懷昏姻也⑧。大無信也⑨,不知命也⑩。
【註釋】