佚名提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。

①維:表示判斷之語助詞。戊:古人以天干配合地支記日,從第二章“吉日庚午”推知此戊日爲戊辰日,即初五。②既伯既禱:祭馬神,祈禱多獲獵物。伯:馬神。③田車:畋獵用的車。④牡:牡馬,即公馬。孔:甚。阜,肥大。⑤阜:丘陵。⑥從:追逐。羣醜,成羣的禽獸。醜:衆,指禽獸。⑦庚午:初七日。⑧差(chāi):選擇。⑨同:指野獸聚集。⑩麀(yú):母鹿。麌麌(yū):羣鹿聚集貌。漆沮:是西周境內的二水名,在今陝西省境內。天子之所:指驅逐野獸至周王所在的獵地。中原:山間平原地帶。祁:大,此指獸大。孔:甚。儦儦(biāo):奔跑的樣子。俟俟(sì):行走的樣子。羣、友:指獸羣。《毛傳》:“獸三曰羣,二曰友。”悉:盡。率:聚斂。《毛傳》:“驅禽之左右,以安待天子。”此二句言全部驅趕左右的禽獸聚在一起。燕:安順。挾(xié):用二手指拿箭。發:射箭。豝(bá):母豬。一說二歲獸爲豝。殪:死。兕(sì):一種似犀牛的野獸。御:進獻食物。酌:斟酒。醴:甜酒。

【譯文

時逢戊辰日子好,祭了馬祖又祈禱。獵車堅固更靈巧,四匹公馬滿身膘。駕車登上大土坡,追逐羣獸飛快跑。庚午吉日時辰巧,獵馬已經選擇好。查看羣獸聚集地,鹿兒來往真不少。驅逐漆沮岸旁獸,趕向周王打獵道。放眼遠望原野頭,地方廣大物富有。或跑或走野獸多,三五成羣結隊遊。把它統統趕出來,等待周王顯身手。按好我的弓上弦,拔出箭兒拿在手。一箭射中小野豬,再發射死大野牛。烹調野味宴賓客,作成佳餚好下酒。

鴻雁之什

鴻雁

鴻雁于飛,肅肅其羽①。之子於徵,劬勞於野②。爰及矜人,哀此鰥寡③!鴻雁于飛,集於中澤④。之子於垣,百堵皆作⑤。雖則劬勞,其究安宅⑥?鴻雁于飛,哀鳴嗷嗷。維此哲人⑦,謂我劬勞。維彼愚人,謂我宣驕⑧。

【註釋】

①鴻雁:鴻與雁同物異稱,或複稱爲鴻雁。肅肅:鳥飛時羽聲,已見前《鴇羽》篇。②之子:這些人,指被征服役者。劬:過勞。③爰:猶乃。矜人:可憐人。鰥寡:老而無配偶者。這兩句說矜人中包括鰥寡。④集:羣息。中澤:澤中。⑤於垣:往築牆。百堵:一百方丈。⑥究:究竟。安宅:何處居住。⑦哲人:智者。⑧宣驕:驕傲。

都市言情推薦閱讀 More+
呂布回奉先

呂布回奉先

招兵買馬>/a<>br< >br<
穿越成呂布,人在白門樓,已被綁送曹操,命懸一線,如何自救?!在線等,急!!!回奉先,一個非著名的脫口秀演員,酷愛三國,剛剛穿越到東漢末年,成爲窮途末路的呂布。作爲一個季漢粉,他曾無數次幻想着與諸葛亮關羽張飛趙雲等人共同輔佐劉備,匡扶大漢,終結亂世,一統江山。現在,劉備就站在自己身旁。回奉先知道,劉備本來就不喜歡呂布的爲人,再加 呂布回奉先
都市 連載 14萬字