佚名提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
【註釋】
①大田:面積廣大的田。②種:選種子。戒(古音記):修農具。③既備:言上述的事已準備停當。乃事:言從事下文所述的工作。這句句法和《公劉》篇的“既順乃宣”相同。④覃:剡字的假借,銳利。⑤俶:始。載:從事。畝:古音米。這句是說開始工作於南畝。⑥庭:讀爲挺,生出。這句是說百穀生出而碩大。⑦曾:猶重。孫之子爲“曾孫”,以下每代都可以稱曾孫。這裏指周王。若:順。這句是說一切順了王的意願。⑧方:房。既房是說已生長粟皮,既皁(音早)是說已生長谷榖。下句“堅”好”也是指穀粒而言。⑨稂(音郎):禾粟之生穗而不充實的,又叫做童粱。莠(音酉):草名,葉穗象禾。螟(音冥):喫苗心的小青蟲,長約半寸。螣(音特):《說文》作,也是蟲名,長一寸許,食苗葉,吐絲。蟊(音矛):喫苗根的蟲。賊:也是蟲名,專食苗節,善鑽禾稈。稚:幼禾。田祖:稷神。神:猶靈。畀:付。以上二句是希望於稷神之詞,言田祖是有靈的,將這些害蟲投到火裏去吧。渰(音掩):雲起貌。萋萋:“糹妻糹妻”的假借,《韓詩外傳》作糹妻糹妻。注見《風雨》篇。祁祁:徐徐。公田:屬於公家的田。私:屬於私人的田。不獲稚:因未成熟而不割的禾。穧(音劑):收割。不歙穧:已割而未及收的禾。遺秉:遺漏了的成把的禾。滯穗:拋撒在田裏的穗子。伊:猶是。以上五句是說這裏那裏都有遺下的穗粒,准許窮苦的寡婦拾取。方:祭四方之神。禋(音因):精潔致祭。馬辛(音辛):赤色牲。介:讀爲丐,求。景:大。福:古讀如逼。
【譯文】
大田寬廣莊稼多,選好種子修傢伙,事前準備都完妥。背起我那鋒快犁,開始下田幹農活。播下黍稷諸穀物,苗兒挺拔又壯茁,曾孫心裏好快活。莊稼抽穗已結實,籽粒飽滿長勢好,沒有空穗和雜草。害蟲螟螣全除掉,蟊蟲賊蟲逃不了,不許傷害我嫩苗。多虧農神來保佑,投進大火將蟲燒。涼風悽悽雲滿天,小雨下來細綿綿。雨點落在公田裏,同時灑到我私田。那兒谷嫩不曾割,這兒幾株漏田間;那兒掉下一束禾,這兒散穗三五點,照顧寡婦任她揀。曾孫視察已光臨,農民叫他妻兒們,送飯田頭犒飢人,田官看了真開心。曾孫來到正祭神,黃牛黑豬案上陳,小米高粱配嘉珍。獻上祭品行祭禮,祈求大福賜曾孫。
瞻彼洛矣
瞻彼洛矣①。維水泱泱②。君子至止,福祿如茨③。韋合有奭④。以作六師⑤。瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,鞞琫有珌⑥。君子萬年,保其家室。瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿既同。君子萬年,保其家邦。
【註釋】
①洛:洛水,在今陝西省北部,故又叫北洛水,流入渭水。不是河南的洛水;②泱泱:同“洋洋”,水深廣的樣子;③如茨:堆積得像茅草屋那麼高;④韋合(mèiɡé妹革):古代祭服上的蔽膝,用茅嵬草染成赤黃色。奭(shì世):赤色;⑤作:起。六師:六軍。周朝的制度,天子有六軍,諸侯國有三軍、二軍、一軍不等,每軍有一萬二千五百人;⑥鞞(bǐng丙):刀
劍鞘。琫(běng繃):刀鞘口的玉飾。珌(bì閉):琫對面的小方玉,一說刀鞘末端的裝飾。
【譯文】