佚名提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
【譯文】
上帝光焰萬丈長,俯視人間真明亮。洞察全國四方事,瞭解民間疾苦狀。想起夏商兩朝末,不得民心國危亡。思量四方諸侯國,天下重任誰能當。上帝意在岐周國,有心擴大它封疆。於是回頭望西方,同住岐山佑周王。砍掉雜樹闢農場,枯枝朽木全掃光。精心修剪枝和葉,灌木叢叢新枝長。開出道路闢土地,除盡檉椐路通暢。剔去壞樹留好樹,留下山桑和黃桑。上帝衛護明德主,犬戎敗逃走倉皇。上天立他當天子,政權鞏固國興旺。上帝視察岐山陽,柞棫小樹都拔光,松柏直立鬱蒼蒼。上帝建立周王國,太伯王季始開創。這位王季好品德,對兄友愛熱心腸。王季熱心愛兄長,他使周邦福無疆,天賜王位顯榮光。永享福祿保安康,統一天下疆域廣。這位王季真善良,天生思想合政綱,他的美名播四方。他能明辨是和非,區別壞人和善良,堪稱師範好君王。在此大國當君主,上下和順人心向。到了文王接王位,人民愛戴德高尚。既受上帝賜福祿,子孫萬代綿綿長。上帝啓示周文王,不要暴虐休狂妄,莫羨他人當自強,先據高位路康莊。密人態度不恭順,竟敢抗拒周大邦,侵阮襲共太猖狂。文王勃然大震怒,整頓軍隊去抵抗,阻止敵人向莒闖。周族福氣才鞏固,民心安穩定四方。周京軍隊真強壯,從阮班師凱歌揚,登上岐山遠瞭望。沒人敢佔我山岡,高山大陵鬱蒼蒼;沒人敢飲我泉水,清泉綠池水汪汪。規劃山頭和平原,定居岐山面向陽,緊靠渭水河邊旁。你爲萬國作榜樣,天下人民心向往。上帝告訴周文王,美好品德我讚賞,從不疾言和厲色,遵從祖訓依舊章;好像不知又不覺,順乎天意把國享。上帝又對文王說,團結鄰國多商量,聯合同姓衆國王;用你大鉤和戈刀,臨車衝車赴戰場,討伐崇國削殷商。臨車衝車聲勢壯,崇國城牆高又長。捉來俘虜連成串,割下敵耳裝滿筐。祭祀天神祈勝利,安撫殘敵招他降,各國不敢侮周邦。臨車衝車威力強,崇國城牆高又廣。衝鋒陷陣士氣旺,消滅崇軍有威望,各國不敢再違抗。
靈臺
經始靈臺①,經之營之②。庶民攻之③,不日成之④。經始勿亟⑤,庶民子來⑥。王在靈囿⑦,麀鹿攸伏⑧。麀鹿濯濯⑨,白鳥翯翯⑩。王在靈沼,於魚躍。業維樅,賁鼓維鏞。於論鼓鍾,於樂辟廱。於論鼓鍾,於樂辟廱。鼉鼓逢逢,矇瞍奏公。
【註釋】
①經始靈臺:規劃建築靈臺。經:規劃。始:通“治”,治理,建造。靈臺:可用於觀測天象,也可用於遊觀,相傳爲周文王所建。②經之營之:規劃它,建造它。營:治理,建造。之:它,指靈臺。③庶民攻之:老百姓齊心合力建造它。庶民:民衆,百姓。攻:製作,建造。④不日成之:沒幾天就建成了。不日:沒幾天。成:建成。⑤經始勿亟:規劃建築不必太急。勿:不要,不必。亟:急,緊急。⑥庶民子來:老百姓像兒子一樣主動前來勞動。子:像兒子一樣,指主動前來。⑦王在靈囿:文王遊賞靈囿。靈囿:囿名。囿爲古代帝王畜養鳥獸的地方。⑧麀(yōu)鹿攸伏:母鹿公鹿就靜靜地伏在那裏。麀:母鹿。攸:乃,就。⑨濯濯:肥碩油亮的樣子。⑩白鳥翯(hè)翯:白鳥潔白光潔。翯翯:潔白有光澤的樣子。靈沼:池沼名,供周王遊賞觀魚。於(wū)(rèn)魚躍:啊!滿池魚兒蹦跳歡躍。於:感嘆詞,相當於“啊”。:滿。(yù)業維樅(g):木架、大板和崇牙。:古代懸掛編鐘、編磬的木架的立柱。業:放有懸掛鐘磬的架子上刻有鋸齒的大板,用於裝飾鍾架。維:和。樅:懸掛鐘磬的木架上所刻的鋸齒,也叫“崇牙”。賁(fén)鼓維鏞:掛着大鼓和大鐘。賁:一種大鼓。鏞:大鐘。於論(lún)鼓鍾:啊!鼓聲鐘聲和諧悅耳。論:通“倫”,有條理,節奏鮮明流暢。於樂辟廱(yōng):啊!文王在學校裏多麼高興。辟廱:周王朝爲貴族子弟設立的學校。鼉(tuó)鼓逢(péng)逢:鼉鼓鼕鼕響。鼉:揚子鱷,也叫鼉龍,皮可制鼓。逢逢:鼓聲。矇(méng
)瞍(sǒu)奏公:盲人樂師奏樂獻藝。矇、瞍:都指盲人。古代多用盲人擔任樂官。奏公:進行工作,指開始演奏樂曲。
【譯文】
開始規劃造靈臺,仔細經營巧安排。黎民百姓都來幹,靈臺建成進度快。建臺本來不着急,百姓起勁自動來。國王遊覽靈園中,母鹿伏在深草叢。母鹿肥大毛色潤,白鳥潔淨羽毛豐。國王遊覽到靈沼,啊!滿池魚兒歡跳動。木架大版崇牙聳,掛着大鼓和大鐘。啊!鐘聲鼓聲配合勻,啊!國王享樂在離宮。啊!鼓聲鐘聲配合勻,啊,國王享樂在離宮。敲起鼉鼓響蓬蓬,瞽師奏樂祝成功。
下武