格雷厄姆·格林提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“紅河。”翻譯糾正他說。
“我們不在乎這條河是什麼顏色的。只是想知道,法軍現在準備怎麼辦。”
“敵軍正在逃竄。”
“他們到達河對岸時,會發生什麼情況?那時你們準備怎麼辦?你們是不是打算在河邊一坐,然後就宣佈戰爭結束了?”法國軍官懷着陰鬱的耐心聆聽着格蘭傑的咄咄逼人的聲音。現在的戰士們,還得學會忍氣吞聲。“你們準備給他們投些聖誕賀卡嗎?”
上尉一字一句地翻譯這段話,甚至連“聖誕賀卡”這種詞也翻譯出來了。上校對我們冷笑,“不投聖誕賀卡。”他說。
我想是上校的年輕與英俊惹惱了格蘭傑。這個上校不是一個——至少不是格蘭傑以爲的那樣——有男子漢氣概的男人。他說:“你們總不會投些別的什麼東西吧。”
上校忽然說起英語來,並且還很流利。他說:“如果美國人承諾的供給物資到位的話,我們就有更多可投的東西了。”儘管他的舉止文雅,但頭腦還是太簡單了。他居然相信一個新聞記者會去關心祖國榮譽,而枉顧新聞採訪。格蘭傑尖銳地指出(他的記性相當好,能記住每一個日期):“你的意思是,應該在九月初就抵達的供給物資,現在還都沒運到嗎?”
“沒有。”
這下格蘭傑可得到他想要的新聞了,他立即動筆記下來。