約翰·福爾斯提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“我不反對這句名言,但是問題的關鍵是我們如何去實現它。我年輕的時候沒有鐵文明③,”“我們還不是照樣過得很好。你讓大家不會走就先學跑,並不能給多數人帶來幸福。”
查爾斯頗有禮貌地低聲表示贊同。他以前曾觸及他伯父的同一痛處,儘管他伯父的政治態度截然不同。許多人在十九世紀三十年代曾爲第一個選舉法修正法案奮鬥過,但是三十年後卻反對這個法案。他覺得有一種機會主義,一種兩面三刀的行爲侵蝕了整個世紀,產生了嫉妒和反叛的險惡心態。醫生出生於一八○一年,也許真的是奧古斯都時代人文精神的遺存,他認爲進步只有在井然有序的社會里才能實現——凡是過去曾允許他自由成長髮展至今的一切,均可稱爲秩序,結果是他更接近隱蔽的自由黨人伯克,而不是隱蔽的法西斯主義者邊沁。但是他那一代人對新不列顛持懷疑態度,對一八五○年後於經濟繁榮中興起的英國政治家持懷疑態度,並不是完全錯誤的。許多年輕人,名不見經傳者如查爾斯,聲名顯赫者如馬修·阿諾德,均與他們所見略同。後來不是還聽說被認爲已改變了宗教信仰的迪斯累裏在臨終時還用希伯來語爲猶太死者低聲禱告嗎?在現代政治史上,儘管格萊斯頓用高尚的雄辯做僞裝,但是最後還是落了個專搞模棱兩可騙術的大師稱號,勇敢的宣言演繹成了懦怯。發展到最嚴重的時候甚至完全不可理解,最糟糕的……不過,此時顯然已經到了該更換話題的時候了。查爾斯問醫生對古生物學是否有興趣。
“不,先生。我還是說實話好。今天晚上我是不想破壞快樂晚餐的氣氛,其實我是個新實體論者。”他坐在椅子裏衝着查爾斯笑。“我們還是等對活人有了更充分的瞭解之後,再去研究死人吧。”
查爾斯接受了他的批評,同時也抓住了這個機會加以利用。“前天有人給我介紹了一種本地植物樣本,它使我傾向於部分同意你的看法。”他狡黠地略作停頓,“這樣本十分奇特,你對它的瞭解無疑比我多。”說了這句話之後,他覺得用這種拐彎抹角的方法說話可能會使對方覺察他並非出於偶然的興趣,於是又趕緊補充了一句,“我想她的名字叫伍德拉夫,現在受僱於波爾坦尼太太。”
醫生望着手裏的帶把的銀容器,容器裏放着玻璃酒杯。“對。是可憐的‘悲劇’。”
“我這麼說是不是太冒昧了?她可能是個病人。”
“唔,我常上門去給波爾坦尼太太看病。我不允許別人說她一句壞話。”
查爾斯仔細地觀察着他的表情,準確無疑地發現他方框眼鏡後面的眼睛裏露出一絲兇光。年輕人低頭竊笑。
格羅根醫生伸出手來,撥弄壁爐裏的火。“我們對沙灘上化石的瞭解較多,對那姑娘腦子裏發生的情況則知之甚少。有一位聰明的德國醫生,最近把抑鬱症分成幾種類型。他把其中的一種稱爲自然型,指的是天生性格憂鬱的患者。另一種他稱之爲偶發型,由特定情境引發,你知道,這種情況每個人都會偶爾有之。第三種他稱之爲不明型,他的真實含意是,他自己也無法搞清到底是什麼原因造成的。”