約翰·福爾斯提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
男管家呷了一口盤子裏的茶,“她小費給得也不少。”查爾斯是家族成員,反而沒能這樣做。
薩姆一直在樓下的僕人房間裏等候查爾斯,這些對話的基本內容他全都聽到了。這件事本身就令人不快,而薩姆作爲查爾斯的僕人,別人對查爾斯的評判,他自然也脫不了干係。這一切又都與薩姆的另一手準備不是完全沒有關係:假如他原來的理想不能實現,不得不退而求其次,他希望將來能在溫斯亞特莊園佔據本森先生現在的高位。他甚至還漫不經心地把這顆種子播在瑪麗的心裏,如果他拿定主意的話,這粒種子發芽的可能性還是很大的。儘管這不是一棵精心培育的幼苗,但是看到這樣一棵嫩苗被野蠻地連根拔掉,還是叫人怪心疼的。
他們離開溫斯亞特莊園的時候,查爾斯本人沒有對薩姆說過一句話,因此正式地說,薩姆應該不知道自己的希望已經破滅。但是主人那張陰沉的臉,實際上已泄露了天機。
現在又出了這檔子事。
薩姆最後把那片快要凍結的羊肉放進嘴裏,嚼完之後吞了下去。在這過程中,他的雙眼始終凝視着未來。
查爾斯和他伯父的面談言詞並不激烈,因爲雙方都有些負罪感——伯父爲此時正在做的事情有點內疚,侄兒爲自己過去沒有做到的事而自責。伯父的話直截了當,但是不敢正視查爾斯,這說明他內心有所愧疚。查爾斯聽了,最初的反應是冷漠和震驚,態度雖然有些僵硬,但還不失禮數。
“我謹向你表示祝賀,祝你幸福。”
先前查爾斯在客廳裏等候不久,他的伯父就來了,他轉向一面窗戶,似乎想借助窗外綠色的田野來堅定自己的決心。他簡單介紹了自己的感情歷程。起初他遭拒絕,那是三星期前的事。但他不是那種一遭拒絕就轉身逃跑的人。他從她的話音中聽出了某種猶豫不決的成分。一星期前,他乘火車去倫敦,“再次單刀直入”。頑固的障礙終於被勝利清除。“她嘴上還是說‘不’,查爾斯,但是她邊說邊哭。我知道我成功了。”後來又過了兩三天,她才肯定地表示同意。
“接下來,我親愛的孩子,我知道我下一個必須面對的人是你。你是第一個應該知道這件事的人。”