奧爾罕·帕慕克提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
我們悲傷婚禮的最後幾名賓客戴上面紗,裹上頭巾,穿好鞋子,拖着忙把最後一塊糖果塞入嘴裏的小孩,從院門走了之後,四周就陷入了長時間的寂靜。我們全聚在院子裏,萬籟俱寂,只聽得見一隻麻雀怯生生地從半滿的水桶裏喝水的細微聲響。石爐的火光映在麻雀小小的腦袋上,羽毛熠熠閃光。陡然,麻雀拔翅飛起,消失在黑暗之中。我心中一直傷心地感覺到,在如今已被黑夜吞噬的空屋裏,有一具屍體躺在樓上我父親的牀上。
“孩子們,”我說,奧爾罕和謝夫蓋聽得出這是我宣佈重要事情的語調,“過來,到這兒來。”
他們順從地過來了。
“從現在起,黑就是你們的父親。你們吻他的手。”
他們安靜而乖乖地吻了他的手。“因爲他們從小到大都沒有父親,所以我可憐的孩子都不知道該如何服從父親,不知道該如何注視着父親的眼睛聽他說話,也不知道該如何信賴父親。”我對黑說,“因此,如果他們對你表現出不敬、做出粗野或幼稚的行爲,我知道第一次你會容忍他們,會認爲這是由於他們從小都不曾見過他們的父親,甚至不記得自己有父親。”
“我克我父親。”謝夫蓋說。
“噓……聽着。”我說,“從現在起,對你們來說,黑的話比我的話還要重要。”我轉向黑:“如果他們不聽你的話,如果他們對你不敬,甚至表現出絲毫粗魯、驕縱、無禮的態度,第一次先警告他們,但要原諒他們。”我忍住了脫口而出的責打兩字,“我在你心中是什麼位置,他們在你心中也應該是什麼位置。”
“謝庫瑞女士,我娶你並不單單是爲了成爲你的丈夫,”黑說,“也爲了當這兩個可愛孩子的父親。”
“你們兩個聽見了嗎?”
“噢,我的真主,我祈求你永遠別忘記照耀我們,”哈莉葉在一邊說,“真主,求你保佑我們。”