約翰·福爾斯提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
終於在山谷裏找到了一處可以通行的地方,儘管要爬上另一側仍然很艱難,還得穿過長滿尖刺的菝葜叢。越過這些障礙,我又可以跑了。我看到角豆樹就在下面,但那裏什麼都沒有了。我看不到他們的時間也許總共只有一分鐘。不一會兒,我已經站在角豆樹下,腳下是密密層層的枯樹葉。我舉目看我剛纔睡過覺的地方,小冊子和《時代》雜誌躺在淺色的松針地毯上,遠遠望去像兩個鑲了紅邊的小方塊。我從角豆樹下繼續往前走,來到架設鐵絲網的樹林,這裏是內陸的懸崖邊緣,是布拉尼的東端。底下就是長滿橄欖樹的小果園,果園裏有三座農舍。我心裏有點驚慌,急急走回角豆樹下,沿着山谷東側爬到崖頂,從那裏可以俯視私家海灘。那邊的灌木叢更多,但不足以藏住任何人,除非他們平臥在地。我無法想象那個看樣子性情暴躁的男人能躺在那裏躲起來。
後來我聽到從屋子那邊傳來了鐘聲,響了三次。我看看錶,是茶點時間。鐘聲又響了:快、快、慢,我知道,兩快一慢三聲代表我名字的三個音節。
我想我應該感到驚恐纔對,可是我卻一點不害怕。我只是感到困惑,大惑不解。看樣子,那男人和那臉色蒼白的姑娘顯然都是英國人。不管他們是哪個國家的,我知道他們並不住在島上。因此我只能設想他們是被特意帶到這裏來,藏在什麼地方,等到我閱讀福克斯的小冊子時才露面。我在深谷邊緣上睡着,則爲他們提供了方便。但此事純屬偶然。康奇斯身邊怎麼會有這種人呢?他們又消失到哪裏去了?
一時間我的思想變得一片混沌,我一生的經歷全被否定了,而鬼魂卻是存在的。但是在這些所謂“精神”經歷中,又的確有實實在在純粹肉體的東西。而且這一切都發生在大白天,用“鬼魂”來解釋顯然很沒有說服力。似乎是有意安排讓我看出他們並非真是超自然的東西。康奇斯曾給我一個含蓄的忠告,令我疑竇叢生,他說只要我假裝相信,事情就會變得比較簡單。爲什麼說比較簡單?也許是更世故更斯文罷了,可是“更簡單”則意味着我必須經過某種考驗。
我站在樹林裏,完全茫然不知所措,後來我笑了。在這位奇特老人的奇妙設計之中,我已經稀裏糊塗地成了中心人物,這一點是明白無誤的。他爲什麼要搞這些奇妙的設計,爲什麼要用如此怪異的方式來實施,最重要的是他爲什麼會挑選我作爲他獨一無二的觀衆,這些全都是個謎。但是我知道,我已介入的事情非同尋常,十分奇特,切不可因爲自己缺乏耐心或幽默而錯過或者攪黃。
我再次越過山谷,從地上撿起《時代》雜誌和小冊子。當我回過頭來看那一棵不可思議的深色角豆樹時,我確實隱隱感到有點恐懼。但這是對無法解釋的未知的東西的恐懼,而不是對超自然的東西的恐懼。
我穿過礫石地,朝柱廊走去,心裏想好了下一步的行動方案,也可以說是該如何作出反應的方案。我看到康奇斯已經坐在柱廊上了,背朝着我。
他轉過身來。“美美地睡了個午覺?”
“是的,謝謝你。”
“小冊子你看過了?”