希臘譯員 (第2/19頁)
阿瑟·柯南·道爾提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“可是他一點名氣都沒有啊?”
“噢,不是的,他在他的私人圈子裏非常有名。”
“那是個什麼樣的地方呢?”
“比如說吧,在第歐根尼俱樂部裏。”
這個地方我從來沒有聽說過,而我臉上錯愕的表情也把這一點暴露無遺,所以我的朋友把表拿出來看看,說道:
“在倫敦,第歐根尼俱樂部是極其古怪的一個俱樂部,而邁克羅夫特是那個俱樂部裏最古怪的人。他通常會把下午四點三刻到七點四十分這段時間消磨在那裏。現在是六點鐘,要是你不反對在這美妙的夜晚出去散散步的話,我倒很願意讓你見識下那兩個‘古怪’。”
五分鐘後,我們就走在了街上,朝雷根斯圓形廣場走過去。
“你應該很奇怪吧,”福爾摩斯說道,“既然邁克羅夫特有這樣的能力,爲什麼卻不做偵探呢?說實話,他不可能成爲偵探。”
“那麼你想說的是——”
“沒錯,他只在觀察和推理等方面比我強罷了。如果偵探這工作坐在家裏的手扶椅上就能推理的話,那我哥哥早就成了一個無人能及的偉大偵探了。可他對偵探工作根本沒有興趣,也不願花精力在這上面。他根本不願去求證自己所做的論斷,哪怕這論斷被人當成是謬誤,他也不耐煩去花時間證明自己的正確。我就常常向他請教一些問題,只要是在他那裏得到的結論,後來都被證明十分正確。只是,如果一件案子要是準備提交給法官或陪審團,讓他提出些確鑿有力的證據的話,那可真就難爲他了。”