阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“好了,”不一會兒她就說,“都弄好了,親愛的。現在都對了。”
馬普爾小姐能接受被女菜商或者書報亭裏的姑娘們叫“親愛的”(甚至“寶貝兒”),但她受不了奈特小姐這麼叫她,每次她都會火冒三丈。這也是老婦人們必須忍受的一件事。於是她只是禮節性地謝了奈特小姐。
“現在,我要出去稍微溜達一圈,”奈特小姐以輕鬆的口吻說道,“不會出去太久的。”
“請務必別急着趕回來。”馬普爾小姐禮貌而真誠地說。
“哦,親愛的,我不想讓你一個人待太久,你會悶的。”
“我向你保證,我會快快活活的。”馬普爾小姐說,“我很可能會(她閉上眼睛)打個盹兒。”
“很好,親愛的。那要我給你帶點什麼東西回來嗎?”
馬普爾小姐睜開眼睛,思考了一會兒。
“你可以去趟朗敦店,看看窗簾好了沒有;或者你可以去威斯利太太那兒再買一絞藍毛線;或者去藥店買一盒黑醋栗含片;或者去圖書館幫我換本書——但是,別拿我書單以外的書,上次借的那本太糟糕了,我都讀不下去。”說着她把那本《春天的覺醒》拿了出來。