阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
過了一兩天,我忽然被召回阿根廷。所以我沒有再見到過簡·威爾金森,只是在報紙上讀到她的庭審和宣判。很意外的是——至少是在我的意料之外——她在指控面前完全崩潰了。在她還能爲自己的聰明自豪,扮演好自己那個角色時,她沒有犯一點錯誤。但只要她的自信背叛了她,被人發現了她的詭計,她繼續撒謊的能力和一個孩子沒有兩樣。在庭上交叉質詢的時候,她完全崩潰了。
所以,正如我之前說過的,那次午餐會是我最後一次看到簡·威爾金森。但是每當再想起她,我總是能看到她那副老樣子——站在薩伏依飯店自己的房間當中,試穿昂貴的黑色衣服,臉上露出嚴肅而專注的神情。我相信那不是僞裝。她在那時是完全自然的。她的計劃成功了,她再也沒有什麼不安和疑慮。我也相信,她對自己犯下的三起命案沒有過哪怕一點點悔恨。
我在此附上一封她要求在死後才送交波洛的信。我相信,這封信足以代表那個惹人喜愛但是完全沒有良知的女人。
親愛的波洛先生,
我仔細想過整件事情,覺得還是應該寫信給你。我知道你有時會發表一些案子的調查報告,但是我想你還沒有發表過由當事人自己寫的記錄。同時我也覺得,我希望每個人都知道我到底是如何做到了這些。我還是覺得這件事情的計劃是非常周詳的,如果不是你,一切都會很順利。我對這點是有些怨恨的,但是我想你也不得不那樣做。我相信,如果我把這個發給你,你會把它發表的。你會的,對吧?我想被記住,我確實認爲我是個很獨特的人。這裏的每個人都這麼覺得。
事情是從美國,從我認識默頓公爵開始的。我馬上就明白了,只要我成了寡婦,他就會娶我。這很不幸,他對離
婚有那種很奇怪的偏見。我曾想設法改變他,但是沒有成功。我必須非常小心,因爲他是個很怪異的人。
我很快意識到,我丈夫必須死掉,但是我不知道該怎麼做。你能想象,這種事情在美國要好辦得多。我想了又想
——但是想不出該怎麼做到。這時,忽然之間,我看到了卡洛塔·亞當斯對我的模仿,我馬上就有了一個想法。在她的幫助下,我可以有一個不在場證明。就在同一個晚上,我見到了你。我又忽然想到,請你去說服我丈夫同意離婚應該是個不錯的主意。與此同時,我逢人就說要殺了我的丈夫,因爲我發現了,如果你用一種相當傻的方式說出真相,那麼沒人會相信你。我在談合同的時候常常這樣。而且,看上去比自己實際上更傻一些是件好事。在我和卡洛塔·亞當斯的第二次會面中,我提出了這個想法。我說這是個賭局,她馬上就相信了。她將會假扮成我去參加某個宴會,如果她能瞞住所有人,就能得到一萬美元。她對此非常熱心,有好幾個主意其實都是她想出來的——交換衣服什麼的。你知道,我們不能在我的住所做,因爲埃利斯總是在。我們也不能在她那兒做,因爲她的女僕也會在。當然了,她不明白爲什麼我們不能讓人發現。這有些奇怪。我只是說:‘不。’她覺得我在這點上有些犯傻,但還是讓步了。我們就想出了飯店這個計劃。我拿了埃利斯的一副夾鼻眼鏡。