斯蒂芬·金提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
沒有意義。她想。你把那個詞省略了。在波特蘭的正常的、無痛苦的、沒有意義的生活。也許情況就是這樣,也許有點過於戲劇化。她發現,被手銬鎖在牀上,就會使人這樣。但是,不管怎麼說,倒不妨省略那個詞。這表明那個新的、並非一派胡言的聲音畢竟還不是那樣鹵莽。接着,彷彿要和這個想法相矛盾,她聽到了那個聲音——那畢竟是她的聲音——明顯地開始節奏加快、怒氣上升。
“但是,你繼續盪來盪去,嘲笑我,我就直接從這裏上我姐姐家,查明誰判她離婚的,我要給她打電話。我不是開玩笑。”
我不想做這個遊戲。
這時,確實令人難以置信的事情發生了,這是她根本不會料到的:他那種咧嘴的笑又浮現在臉上,就像是一艘潛艇,經過危險的長途航行,終於達到安全的水域,浮上了水面。然而,那並非真正讓人難以置信。真正令人難以置信的是,那種咧嘴笑不再使傑羅德看上去是個無害的弱智,而使他就像個危險的瘋子。他的手又伸過來了,他撫摩着她的左乳,然後擠它,使她感到疼痛。他捏她的乳頭,真讓人討厭。以前他從未這樣捏過她。
喲,傑羅德,好痛啊!
他嚴肅地、很欣賞地點點頭。這神態配上那令人恐懼的咧嘴笑,顯得很是怪異。
“很好,傑西,我是指整件事情。你可以當個演員,或者一名應召女郎,要價昂貴的那種。”他猶豫了一下,然後接着說,“這應該說是恭維你了。”
“我的上帝,你到底在說些什麼?”但是,她確信她知道他說的是什麼。現在她真的害怕了。臥室裏產生了某種糟糕的東西,像只黑色的陀螺轉啊轉着。
然而,她還在生氣——就像那天威爾戳她時一樣生氣。
傑羅德真的在笑。“我在說些什麼?有那麼一小會兒,你使我相信我說的那些,那就是我所說的。”他的一隻手落在她的左股上,當他再開口時,聲音歡快、古怪,而又一本正經。“好了——你想爲我分開你的大腿嗎?還是我自己來?那也是遊戲的一部分吧?”