第三十八章 (第5/9頁)
曼佐尼/查爾斯·艾略特提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“噢,您可真會開玩笑啊!”阿格尼絲說道。
“我的確很會開玩笑,而且,我覺得現在終於可以開開玩笑了,我們已經度過了那悲慘的日子,可不是嗎,我的年輕人?我們的確經歷過太多的苦難了,我們在這個世界的時日不多了,但願我們能少些憂傷。你們可真幸運,以後沒有災禍發生,你們還有不少時間去回憶那些過往的傷心事。而我,卻已經是個年邁的糟老頭兒了……惡棍們可能會死掉,感染上瘟疫的病人也有可能康復,但面對衰老人們卻無計可施,古人說得好:‘老年本身就是病’。”
“現在,”倫佐說道,“您可以盡情地說拉丁文了,我現在已經無所謂了。”
“到現在你都還介意我說拉丁語,是嗎?好,好,那我就滿足你的要求。我得用拉丁語爲你們主持婚禮,那當你帶着你的未婚妻走到我面前時,我就對你說‘你不喜歡拉丁語,那就請回吧’,你願意這樣嗎?”
“啊,但我不是這個意思,”倫佐回答說,“在婚禮上說拉丁語我一點都不害怕,因爲那是真誠、神聖的拉丁語,就像做彌撒時講的拉丁語一樣。而且,在教堂主持婚禮的神甫都必須照着書上的拉丁語念出來。我說的是在教堂以外的地方,談話進行得好好的時候,卻突然冷不防地冒出了一句令人害怕的拉丁語來。舉個例子來說吧,現在我們全都在這裏,過去的事情都已經過去了,而有一次您就站在這間屋子的那個角落突然說出一句拉丁文來,好像是讓我明白,您不能爲我們主持婚禮,還缺很多東西,您說我怎麼聽得懂?現在請您把那句話給我翻譯一下吧!”
“住嘴,你這可惡的傢伙,你給我住嘴!不要再翻老賬了,如果我們現在還說這些事,那真不知道是誰欠誰呢。我已經寬恕了一切,就不要再談這些事了。但那次的確是你們戲弄了我,我並不爲此感到奇怪,因爲我知道你是個徹徹底底的混蛋。可我是說這位斯文、如聖人般的純潔姑娘,對她產生懷疑簡直就是罪過,居然也參與了對我的戲弄。不過,我可清楚是誰指使她的,我清楚,一清二楚。”在說這話的時候,他把原來指着露琪婭的那隻手指向了阿格尼絲。我們無法描述他是以怎樣溫和和客氣的語氣對他們指責一番的。唐羅德里戈死亡的消息使他談興大發,長時間以來,他從未這樣輕鬆過。倘若我們還要描述接下來的談話內容,那不知何時才能結束我們的故事。當他們準備離開的時候,他還不止一次地挽留客人,並繼續喋喋不休。當他們走到門口時,他還讓他們停留了一會兒,繼續說些滑稽的事情。
第二天,我們曾提到過的侯爵先生登門造訪,唐阿邦迪奧始料未及,同時又欣喜無比。這位侯爵雖然年事已高,卻精神飽滿,他的神態表情和人們稱道的完全一致:坦率、善良、莊重、謙恭、高貴,但仍然流露出某種傷感。
“我來這兒,”他說,“是爲了轉達紅衣主教對您的問候。”
“啊,兩位多禮了,我榮幸之至!”
“我有幸成爲這位蓋世無雙的紅衣主教的朋友,當我去向他辭別的時候,他向我提起本教區的兩位已經訂了婚的年輕人,在唐羅德里戈的迫害之下遭受了很多磨難。紅衣主教大人很想知道關於他們的消息。他們還活着嗎?他們的事都解決了嗎?”