第三十八章 (第7/9頁)
曼佐尼/查爾斯·艾略特提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“果真如此的話,這事就好辦多了,我願意出手幫忙。”
“儘管您不願意別人稱您爲大人物,不過,我還是要這麼稱呼您,並且以後也會一直這麼稱呼您。不管您是否願意,我也要這麼叫您,縱然讓我閉上嘴,這也毫無益處,因爲大家都那麼叫您,民聲即天聲。”
正如侯爵和唐阿邦迪奧神甫所期待的那樣,他們果然找到了倫佐和那三個女人。幾人欣喜若狂的情景就留給讀者自己去想象吧。不過,我想那粗糙裸露的牆壁、窗戶、桌子及廚房器皿也會因爲有幸接待一位如此高貴的客人而驚訝不已。侯爵首先談起紅衣主教和其他事情,態度非常誠懇,同時又格外恭敬,接着他又談了談自己此番來訪的用意,即購買房屋。隨後,他便請唐阿邦迪奧出面給他要購買的房屋定個價。唐阿邦迪奧隨即走上前來,說了一番客套話,說自己不是這方面的行家,不過出於對侯爵的尊敬,只好試着估個價,說了一個他自認爲比較高的價格。買主當即表示非常滿意,不過他彷彿沒有聽清神甫所說的話似的,在重複價格時,竟說了超過其一倍的價格,他不想讓對方重新糾正價格,於是便邀請倫佐他們在婚禮的第二天到他的府邸去進餐,屆時簽訂有關契約的事宜,以此結束了談話。
“啊,”唐阿邦迪奧回家後,暗自思忖道,“要是每一次瘟疫,不管發生在哪裏,都能以此結局來收場的話,那麼,咒罵瘟疫倒成爲了一種罪過,所以,不妨讓每一代人都遇上一次這樣的瘟疫,但條件是人們要聯合起來醫好疾病。”
結婚許可證批下來了,特赦令也收到了,婚禮這大喜的日子也終於來臨了。新郎新娘懷着勝利的喜悅和信心走向了教堂,唐阿邦迪奧親自宣佈他們結爲夫妻。另一件更具有特殊的、凱旋意義的事,便是次日去昔日唐羅德里戈的府邸做客。當他們爬上那斜坡,進入那門檻時,腦中存何感想,他們依據自己的性情會說些什麼話,我就都留給讀者們自己去揣測吧。我只想說明一點,那就是在衆人歡愉之時,大家不止一次地談到,倘若可憐的克里斯托福羅神甫也在場的話,這喜慶的聚會就圓滿了。“不過,”大家補充道,“在天國的他現在一定比我們大家都還要幸福。”
侯爵熱情地接待了他們,隨後便將他們引入一個漂亮的餐廳,讓倫佐夫婦、阿格尼絲及他們米蘭的朋友一起入席,而他自己則同唐阿邦迪奧一塊去了別處用餐。不過,在那之前,侯爵留下來同客人們待了一會兒,甚至還親自招待他們。我希望,沒有人會想到說,大家何不圍坐一桌,同進晚餐,這樣更簡單方便。我向諸位介紹侯爵時曾說過,他是一位傑出人士,這並非是說他就像今天大家所說的那樣是一個具有開創精神的人;我也說過他很謙虛,不過並沒有說,他謙虛得有點過了。正是因爲他謙虛,所以他纔將這些善良的人視爲貴客,不過還沒法使他做到與他們平起平坐。
兩處用餐完畢,一位律師起草了一份合約,不過這位律師並不是那位“吹毛求疵”博士。他的遺骸現在仍被安置在坎特萊利。我覺得對於那些不在這一帶的人,有必要對此地略作介紹。
萊科以北約半英里,與另一個名叫卡斯泰諾的小鎮毗鄰的地方便是坎泰萊利,有兩條路在這裏交叉。在路口的一旁,有一個山岡,像是人工建的小丘,丘頂立着一個十字架。這裏便是許多死於瘟疫的人的安葬之處。傳說只是籠統地稱這些人都死於那次瘟疫,這也倒屬實,不過這一定指的是最近的這次瘟疫,因爲它是人們記憶中最具破壞性的一次瘟疫。我們知道,倘若沒有人對此加以解釋,傳說的事便會顯得過於簡略。
他們回來的途中一切順利,只是倫佐帶着變賣家產所得的金幣太重了,所以走起路來不是很方便。不過,諸位讀者都知道,他經歷過比這還要艱辛得多的事情。我現在暫時不說此時他如何費勁腦汁思考着該怎樣最合理地利用這些資金。如果能看到他頭腦中閃現的不同計劃、反覆的斟酌及各種設想,聽到他心裏的關於務農還是從商的利與弊的爭論,就會覺得這彷彿是上個世紀兩大學派碰在一起展開的論戰一般。對於倫佐來說,此事確實很爲難、很困惑。因爲他只是孤軍奮戰,不可能有人對他說:“何必需要作出選擇呢?乾脆在恰到的時機兩者皆幹,反正它們在本質上也是一樣的,而且這就好比人的兩條腿,用雙腿走路總比一條腿走路好得多。”
他們現在沒顧得上作何盤算,只想着收拾好行李,早點起程。倫佐一家將前往他們新的住所,而寡婦則前往米蘭。臨別時,大家淚流滿面,相互感謝,並且許諾說今後會互相拜訪。倫佐及家人在同自己那好客的朋友告別時,儘管沒有熱淚滿面,不過也離情依依。至於和唐阿邦迪奧的告別,諸位也切莫以爲是冷冰冰的。