莎士比亞提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
啊!那幾個字加在我的身上多麼合適;衰老而憔悴的剛特,真的,我是因爲衰老而憔悴了。悲哀在我的心中守着長期的齋戒,斷絕肉食的人怎麼能不憔悴?爲了酣睡的英格蘭,我已經長久不眠,不眠是會使人消瘦而憔悴的。望着兒女們的容顏,是做父親的人們最大的快慰,我卻享不到這樣的滿足;你隔絕了我們父子的親誼,所以我纔會這樣憔悴。我這憔悴的一身不久就要進入墳墓,讓它的空空的洞穴收拾我的一堆枯骨。
理查王
病人也會這樣大逞辭鋒嗎?
剛特
不,一個人在困苦之中是會把自己揶揄的;因爲我的名字似乎爲你所嫉視,所以,偉大的君王,爲了奉承你的緣故,我才作這樣的自嘲。
理查王
臨死的人應該奉承活着的人嗎?
剛特
不,不,活着的人奉承臨死的人。
理查王