毛姆提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
行文至此,各位讀者若覺得艾略特·譚伯頓頗爲卑鄙,那我真得還他個公道。
艾略特這人可用法國人口中的“serviable”來形容。就我所知,英文中並無對應的詞,而依據字典的解釋,英文的“serviceable”在古代意指樂於助人、殷勤與親切,完全就是艾略特的寫照。他爲人慷慨,初出茅廬就懂得饋贈鮮花、糖果及禮物給認識不久的友人,彼時當然別有用心,但即使後來已無此需要,他依然大方如故,享受好施的快樂。他很懂得待客之道,家中大廚的烹飪功力不輸巴黎任何主廚,凡是受邀至他家用餐,餐桌上勢必擺滿當季佳餚,佐餐酒款也反映出他絕佳的品味。誠然,他選擇賓客的標準都是依據其社會地位,而非好不好相處,但他也會特地邀請至少一兩位擅長炒熱氣氛的客人,所以宴會幾乎都是賓主盡歡。衆人背地裏嘲笑他是勢利小人,卻仍舊欣然接受他的邀約。他能說一口字正腔圓的流利法語,也花不少力氣模仿英國人的口音,耳朵極度敏銳的人才抓得到偶爾露餡的美國腔調。他說起話來滔滔不絕,前提是話題不觸及公爵或公爵夫人,但如今他在社交圈的地位牢不可破,也懂得增添言談之間的幽默,私底下更是如此。聽他毒舌別人實在暢快,上流人士發生任何醜聞,最後都會傳到他耳裏。從他口中,我得知了甲公主幼子的親生父親另有其人,以及乙侯爵有個地下情婦。我想即使是寫出《追憶似水年華》的普魯斯特,對於貴族私生活的掌握,也不及艾略特。
在巴黎期間,我們經常共進午餐,時而在他的公寓,時而在外頭餐廳。我喜歡在各家古董店閒晃,偶爾買個東西,多半隨意看看,而艾略特總會興致勃勃地陪着我。他學問淵博,熱愛美麗之物。我總覺得他知道巴黎所有古董店,店家老闆無不熟識。他也熱衷於討價還價,出門時他會叮囑我:
“如果看見想要的東西,可別自己先買,朝我使個眼色,交給我就對了。”
若能以半價買到我中意的商品,對他而言就是一大樂事。從旁觀察看他殺價甚是好玩,舉凡據理力爭、連哄帶騙、大發脾氣、動之以情、奚落店家、找出物品瑕疵、揚言不再光顧、唉聲嘆氣、無奈聳肩、好心相勸、怒目橫眉走向門口,等等,無所不用其極,等到終於說服對方了,他就搖搖頭,面露哀傷,彷彿無奈地接受差強人意的結果,然後就在我耳邊用英語低聲說:
“東西拿着吧。這個價錢翻兩倍都還算便宜咧。”