屠格涅夫提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
巴扎羅夫皺了一下眉頭。這個身材矮小、長相併不好看的解放型婦女的臉上,並沒有什麼叫人討厭的東西,可是臉上的表情卻給人以不愉快的印象。你情不自禁地想問她:“你怎麼啦,餓了嗎?或者您感到寂寞無聊?或者是感到害怕?你究竟爲什麼這麼神色緊張?”她同西特尼科夫一樣,心裏老是惴惴不安。她說話和動作都沒有一點兒拘束,同時又顯得有點不自在的樣子。顯然,她自認爲是個善良、淳樸的人,可是不管她做什麼,你總覺得她這樣做並不是出於她的自願。她所做的一切,都像孩子們所說的那樣,是故意做出來的,也就是說並不樸實,也不自然。
“是的,是的,我知道您,巴扎羅夫。”她重說了一遍(她也像大多數外省的和莫斯科的太太一樣,養成了一種習慣,從認識的第一天就稱人家的姓)。“想抽支雪茄嗎?”
“抽支雪茄倒是好的。”西特尼科夫接着說道。他已經坐在一張圍椅上,蹺起了一條腿。“讓我們喫早飯吧,我們餓得夠嗆了,並且請您吩咐他們給我們一瓶香檳。”
“一個嘴饞的傢伙!”葉夫多克西亞說完就笑了起來(她笑的時候,牙齒上面的牙齦都露出來了),“巴扎羅夫,他是個貪圖享樂的人,對不對呀?”
“我喜歡生活舒適,”西特尼科夫鄭重其事地說道,“這一點並不妨礙我當一名自由派呀!”
“不,這是有妨礙的,有妨礙的!”葉夫多克西亞大聲叫道,不過她仍然吩咐女用人安排早點和香檳。她隨後又轉身對着巴扎羅夫補充說道:
“您對這個問題怎麼看呢?我相信您會同意我的意見的。”
“哦,不,”巴扎羅夫反駁說,“即便從化學的觀點來看,一塊肉也比一塊麪包好。”
“您是研究化學的嗎?這正是我最喜歡的東西,我甚至想出了一種黏膠汁。”
“一種黏膠汁嗎?您想出來的?”