勞倫斯提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
康妮一直預感到她和米克(人們都這麼叫他)沒有希望。可別的男人她又看不上。她與克里福德相依爲命,他需要佔有她大量的生命,她把這給了他。可她也需要一個男人大量的生命,這,克里福德沒有給她,因爲他不能。倒是有麥克里斯時而出現,但康妮預感到這快要結束了。米克無法守住什麼。這是他的天性使然,他必須斷絕任何關係,放任自由,孤家寡人,當一條孤獨的狗。他非這樣不可,儘管他總在說:“是女人甩了我!”
這世界似乎應該遍地是機會,但在多數人看來,機會都讓少數人得了。海里有無數優質品種的魚,或許是吧!但大量的似乎都是鯖魚或鯡魚,如果你自己不是鯖魚或鯡魚,你可能就會發現海里沒什麼好魚。【1】
克里福德名聲大噪,還賺了不少錢。人們開始來看他了。康妮似乎總在招待來拉格比府的客人。不過這些人不是鯖魚就是鯡魚,只偶爾有一條鮎魚或大海鰻還是有幾個常客的,他們是克里福德在劍橋讀書時的同學。其中一個叫湯米·杜克斯,他一直在軍中,而且當上旅長了。他說:“軍隊給了我時間思考,省得我面對生活之戰。”另一個叫查理斯·梅,是個愛爾蘭人,寫些研究天文的科學著作。還有一個叫哈蒙德,也是個作家。他們都和克里福德年歲相當,是時下的青年知識分子。他們都信仰精神生活,要保持心智的純潔。除此之外你做什麼都是私人的事,無關緊要。沒人想打聽別人的事,如誰誰什麼時候如廁。除了當事人,別人對此不感興趣。
涉及到日常生活中的事也是這樣,如你怎麼掙錢,愛不愛你妻子,或者是不是有外遇。這些只是當事人的事,就像何時如廁一樣,不關旁人的事。
“整個性問題的核心是,”哈蒙德開口說,他是個瘦高個兒,有老婆和兩個孩子,但和一個女打字員關係密切,“是沒什麼。嚴格地說,沒什麼問題。我們不想尾隨一個人進廁所吧,那我們幹嗎要跟蹤他和女人上牀的事呢?問題就在這裏。如果我們不把後一種事看得比前一個嚴重,那就沒問題了。這純粹是毫無意義,毫無要領,純屬胡亂好奇。”
“很對,哈蒙德,很對!可是如果有誰向朱麗雅求愛,你會怒不可遏。如果他得寸進尺,你就會立即爆發。”朱麗雅是哈蒙德的妻子。
“那當然!如果他開始在我客廳的角落裏撒尿,我會發怒的。幹什麼有幹什麼的地方。”
“你的意思是如果有人和朱麗雅在不礙事的壁龕裏做愛,你就不在乎了嗎?”
查理斯·梅這話有點嘲弄的味道,他曾經與朱麗雅調過情,被哈蒙德粗暴地制止了。
“我當然在乎。性這東西是我和朱麗雅之間的私事。要是有人想插足,我當然不幹了。”