達芙妮·杜穆裏埃提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“去他媽的目擊者,”費弗爾說,“明明是德溫特乾的。還會有誰對麗貝卡下毒手?”
“克里斯人口衆多,”朱利安上校說,“何不挨門逐戶進行調查。要是我,就會這麼做。你的所謂證據如果能針對德溫特,同樣也能針對我。”
“噢,我明白了,”費弗爾說,“看來你執意要跟他同流合污,做他的後盾嘍。你不願得罪他,因爲你們花天酒地,是一羣酒肉朋友。他在本地名聲顯赫,是曼德利莊園的主人嘛。你這個趨炎附勢的卑鄙小人。”
“說話注意點,費弗爾,不許放肆。”
“你以爲你可以壓倒我?你以爲我就不能上法院起訴?你要證據,我就擺給你聽。實話告訴你,德溫特是因爲我的緣故才殺了麗貝卡。他知道我是她的情人,於是喫起醋來,妒忌得發瘋。他得悉她在海灘小屋等我,便趁夜色趕去謀害了她。然後,他把她的屍體放入小船,沉到了海底。”
“這個故事按理說編得很是巧妙,但我還要重複一點,你沒有證據。把目擊證人叫來,我也許會認真對待你的指控。那座海灘小屋我知道,不就是開野餐會的地方嗎?德溫特夫人還在那裏面存放船帆索具。如果你能夠把那兒變成別墅,旁邊再蓋上十五座同樣的房屋,這纔有利於你的指控。因爲很可能有位居民會目睹到事件發生的過程。”
“別忙,”費弗爾慢吞吞地說,“請等等……那天夜裏很可能有人看見了德溫特,而且可能性相當大,值得調查調查。如果我找到證人,你該怎麼說?”
朱利安上校聳了聳肩膀。我見弗蘭克用疑惑的目光掃了邁克西姆一眼。而邁克西姆默不做聲,只顧觀察費弗爾的表情。我一下子恍然大悟,瞧出了費弗爾的心思,知道他在說誰了。我覺得他的判斷一點沒錯,於是心頭閃過一絲驚慌和恐懼。那天夜裏的確有位目擊者。我想起了一些支離破碎的詞句,我當時對那些話一點也不明白,以爲是一個可憐的白癡在胡言亂語。“她沉下去了嗎?她再也不會回來了。”“我誰也沒告訴。”“他們會找到她嗎?魚兒沒有把她喫掉嗎?”“她永遠也不會回來了。”本知道內情!本是目擊者!他雖然行爲古怪,瘋瘋癲癲,但他那天夜裏躲在林子中目睹了事情的全過程。他親眼看見邁克西姆把船從停泊處開走,迴歸時隻身划着橡皮筏子。我感到自己的臉上沒了血色,於是身子向後一仰靠到了椅墊上。
“當地有個傻瓜總是在海灘上游蕩,”費弗爾說,“每次我來跟麗貝卡幽會,他都在附近轉悠,我常見到他。他在林子裏睡覺,夜間太熱的時候他便露宿於海灘。那傢伙腦子不夠用,絕不會自動站出來做證,不過如果那天夜裏他真的看見了案件的發生,我可以讓他講實話。他很有可能就是目擊證人。”
“這人是誰?他在胡說些什麼呀?”朱利安上校問。